CGL涵盖了风险“your property”该政策界定了。 防止将此定义应用于保险人’实际的工作(要么是物理或知识分子),政策明确不包括“Damage to Your Work.”[1] In this post, I’LL覆盖部分(a)(1)和(2)的排除。
这是此帖子中涵盖的语言: 你r work, means
让’s从句子1开始。 “Or”是一个协调的结合,它连接了等级的单词。 “Work” is an, “涉及精神或身体努力的活动,以实现结果。”[2] [3] “Operations” are “执行的过程或一系列行为以实现某种目的或结果。”[4] 这个词意味着一个特定的过程。 例如,工作员必须在安装新版本之前删除旧空调。 这两个名词涵盖了经济产出的制作方法的色调。 “Performed”是传递动词的过去时态“perform,” which means to, “执行,完成或履行。”[5] 两个介词短语是口头对象。 第一短语始于“by,” which means, “通过原子能机构或行为。”[6] “You”指保险。[7] 当保险执行活动时,此短语适用。 第二个介词短语开始“on,” which means, “指定行动的代理商或机构”[8] while “behalf” means, “as the agent of.”[9] 这句话意味着第三方充当被保险人的代理人。 我们可以重写第一句,“被保险人或他的代理商执行工作或运营。” 第二句包含三个项目的列表(“材料,零件或设备”),参考合同解释的格言,“Expressio Unius Explusio Alterius: “如果列出了一个或多个特定项目而没有任何一般或包容性的术语,则其他项目虽然类似于类似的物品。”[10] 这是保险人员的独家项目列表“furnish.” “Materials” are the “用于表现给定任务的工具或设备。”[11] “Parts” are, “可以与系统分离的组件,”[12] while “equipment” is, “特定目的所需的项目。”[13] 保险人“furnishes”这些物品,这意味着它们提供“用所需的东西装备。”[14] 该定义缩小了宽网络,将被保险人包含在最终产品中的所有物理物品。 返回上面的空调示例,该定义将覆盖从最小螺钉到外部冷凝器和攻击单元的组件的一部分的所有各个部件。 结束,“your work”意味着所执行的所有身体或精神劳动力,包括作为工作中包含的所有项目。 [1] 2(k) of the CGL [2] 简明牛津英语词典,第11版,© 2004, p. 1661 [3] 该定义还包括智力活动(它包括“mental … effort”),防止基于知识的服务提供商(例如会计师,律师,医生或工程师)试图争论CGL适用于他的专业活动。 [4] 第二大学版美国遗产词典,© 1985, p. 871 [5] Oxford at p. 1064 [6] 美国遗产在222年 [7] 从政策的开放段落。 [8] 美国遗产867 [9] 美国遗产168 [10] kastely,post和hom,签约法,第二版,©2000年Carolina学术出版社,p。 724. [11] 美国遗产772 [12] ID at 905 [13] Oxford at 402 [14] 美国遗产540
0 Comments
发表评论。 |